我也是洗碗工,這本書,伴我已半世紀。
Unmarked page proofs (the Proof) of the first London edition came to light some forty years later. They carry the date, 1932, on the title-page, the title is given as Confessions of a Down and Out in London and Paris, and the author simply as ‘X’.
Eric Blair’s choice of the name ‘George Orwell’ stems from his letter of 19 November 1932 to his agent, Leonard Moore.
Madame Monce: ‘Sacrée salope! How many times have I told you not to squash bugs on the wallpaper? Do you think you’ve bought the hotel, eh? Why can’t you throw them out of the window like everyone else? Espèce de traînée!'
這符合,我們,對人生的理解,20 到 30,這十年,是界定成年的我們是誰,的十年。
然後,奧威爾,去了,巴塞隆納,Homage to Catatonia,出版於 1936,奧威爾說,他之後的書寫,都與巴塞隆納,有關,意思是說,那就是改變他的「事件」。
意思是說,成年之後,你必須發生事件,或讓事件發生。
回到,那本在巴黎和倫敦,的,洗碗書,我本不知,它被消毒過。
On 1 July 1932 Orwell told his agent what Gollancz required: Names are to be changed, swearwords etc. cut out, and there is one passage which is to be either changed or cut out. It’s a pity, as it is about the only good bit of writing in the book, but he says the circulation libraries would not stand for it.
That ‘good bit of writing’ (Charlie’s story, chapter II) was not, in the event, lost, though it was evidently modified.