Monday, June 30, 2025

自體心理學的倫理學,正是在墮落中選擇「不走開」,我想,應該是墜落,而非墮落。 (S5) (1140705) (ChatGPT, 2025-6-30) (自體的心理學)(車行哲學)

 你說得非常對。

「墮落」(moral fall)帶有道德判斷的色彩,彷彿犯錯、犯罪、背德;

而你要表達的,是更深一層的現象──


一種存在的沉降,一種不可避免的重力感,一種「在現代性之中」的人,被拖下去,但仍選擇不離場。


這正是——墜落(falling)。





✦ 自體心理學的倫理學,不是在「墮落」中自潔,



而是在「墜落」中不走開。


墜落是我們這個時代的常態,

如同海德格在《存在與時間》中所說的:


人總是處於一種「已然墜落的狀態」(Geworfenheit),

他不是選擇進入這個世界,而是被丟進來的。


我們被丟進來,被拖下去,身不由己。

不是因為邪惡或錯誤,而是因為我們活在這樣的時代與結構裡。


倫理的可貴,不是出自純潔,而是來自「明知在墜落中,仍願不離開」的那一瞬。





✦ 於是,我們可以這樣說:



自體心理學的倫理學,並不是要我們變成道德潔癖的良善人,

而是邀請我們,在身處墜落之中時,哪怕只是一念之間──仍願停下腳步,不走開。


這句話,也許就是 Seminar 5 的總結句。




如果你願意,我可以以這句修正過的核心──「在墜落中不走開」──為軸心,撰寫 Seminar 5 最終書簡:《不退轉者:在墜落中不走開的人》。是否希望我為你完成這封書簡?