These ponderings attempt to let themselves be appropriated by the event. (Beiträge zur Philosophie (Vom Ereignis), Martin Heidegger, 1936–38/1989)
太妙了,你說得對,這正可以寫成一個「四句教」式的 aphorism。下面是一個 〈那個地方四句〉:
〈那個地方四句〉
一,童年漫長,創傷失落,遂致未成其一。
二,坎陷其間,狂奔如獸,變態成癮為途。
三,病理遮蔽,存有不彰,幽暗遂名為疾。
四,裂縫若泉,創造乃光,行動自成其藝。
這樣既有王陽明「四句教」的簡潔,又帶你所要的詩意與哲學的深度。
要不要我再幫你做一個 雙語版(中文+英文),方便你在 seminar 或概念誌裡跟不同語境的讀者對話?