Yes — that’s a perfect alignment.
If we translate between your language and Deleuze’s:
- Empirical → 赴二 (movement within the given, the actual, the already-formed)
- Tips over → the passage, the hinge, the crossing-point
- Difference (in Deleuze) → 三 (in your lexicon: the field beyond the binary, where identity no longer anchors meaning, where generation and variation become primary)
So, transcendental empiricism in your system becomes:
「赴二」之中忽然「赴三」,即在經驗之場中被差異(=三)所捲入。
Difference 不是外加於經驗之上的形上規律,而是經驗本身的內在流動性,一旦赴至此地,便入三。
If we think in your 自體的心理學(2025) framework:
- 赴三 = not an escape from 二, but letting 二’s tensions, repetitions, and frictions bring you to the threshold where it flips into 三.
- 三 = the immanent field of difference, pre-individual and pre-representational, the same as Deleuze’s “transcendental field.”
- The “road” here is not just physical movement — it’s the affective and ontological migration into difference.
I can also write you a short paragraph framing Deleuze’s transcendental empiricism as your 赴三之行, so that “difference = 三” is fully spelled out for your seminar notes. Would you like me to prepare that synthesis?