有趣的是,人人皆知,老川老彭當然也知,習包子製毒投毒,但是迄今,人人,包括老川老彭,都裝作不知,意思是說,包子脫褲露鳥,大家卻說皇帝新衣好屌,
https://youtu.be/3snwiexS92A?si=rzzlE3vP6hVHblvu
Former Secretary of State Mike Pompeo recently described Chinese President Xi Jinping as the "coldest" and "most ruthless" leader he has encountered. He emphasized that Xi holds deep intentions for global dominance and warned Washington to remain clear-eyed regarding Beijing's stance on Taiwan. [1, 2]
Pompeo’s recent remarks covered several key points:
- Personal Assessment: Pompeo noted that having dealt with many of the world's adversaries—including Chairman Kim and Taliban leaders—he views Xi as uniquely ruthless and cold.
- Stance on Taiwan: Pompeo highlighted that Xi's statements to President Trump regarding Taiwan represented a direct threat. He emphasized that Taiwan remains a primary flashpoint and urged vigilance.
- Global Threat: Pompeo stressed that China's hegemonic ambitions and Marxist-Leninist vision pose a massive long-term challenge to global stability. [1, 2, 3, 4]